“我的作畫作文,常以茯苓糕為尺度”–文史–找九宮格中國作家網


要害詞:豐子愷

豐子愷曾出任《星島日報》副刊《兒童樂土》主編

豐子愷漫畫《心愛的小竊匪》,頒發在1948年5月19日《星島日報》副刊《兒童樂土》。

“豐子愷·教惟以愛”——噴鼻港首屆少年兒童藝術創作賽日前在噴鼻港舉行,運動秉承豐子愷“教惟以愛”的藝術教導理念,寓美育于“真、善、美”人生不雅的塑造。豐子愷固然沒有在噴鼻港持久生涯過,但是,20世紀30年月到70年月,他在噴鼻港頒發了不少作品,還曾出任《星島日報》副刊《兒童樂土》主編。綜不雅豐子愷這一時代在噴鼻港頒發的漫畫與文章,很合適他提出的“一個茯苓糕”的尺度:情勢美,又有教導感化,能使人精力安康。他在噴鼻港撒播下的愛國精力和真善美的種子,在明天的噴鼻港兒童筆下傳承,開出了壯麗的花朵。

“我們要以筆代舌,而呼籲‘抗敵救國!’”

20世紀30年月,japan(日本)悍然動員了侵華戰鬥,戰鬥致使豐子愷家園被毀,全家流徙。由于日寇抨擊打擊,他特別建構的、承載了有數美妙記憶的家園緣緣堂被炸成了一片瓦礫:“往年十一月二十一日,寇兵逼近石門灣。我率眷老幼十人,攜行物兩擔,分開家鄉,流徙桐廬。二十三日,石門灣淪陷。我軍誓逝世抗戰,掉而復得。后來,得而復掉,掉而復得,以致四進四出。石門灣釀成焦土,緣緣堂就做了焦土抗戰的義士。”他在押難的經過歷程中,被人訛詐要用其畫作交流送他們一家長幼上船的標準;更不消說一路上頭頂飛機迴旋,腳下炸彈爆炸的驚駭萬狀了,“在沿途看見萬眾流浪的苦況,聞聲火線浴血的慘聞”。這時,他惱怒傷感地畫下一組漫畫,一幅是一個鶉衣百結的老太太,左胳膊下夾著展蓋卷兒,右手拉著一個異樣穿著破襤褸爛的小孩子,兩人都驚駭地向天空看往,而空中不外是三只蜻蜓罷了,題畫詩闡明了一切——“飽受飛機驚,怕見蜻蜓影”。本來是難平易近由於飽受飛機轟炸,在逝世亡的暗影下,看到蜻蜓都心有餘悸。另一幅是一小我坐在一座孤礁上,四面環海、無衣無食,正在這時,見迎面一位艄公駛來了一艘劃子,他驚喜地伸出手往……但是,畫面題的倒是“難平易近之夢”,闡明這不外是難平易近的一場好夢罷了。見到蜻蜓草木皆兵、心驚膽戰,困于避禍途中束手無策、幻想被陷害,不只是豐子愷自家的切身體驗,更是千萬萬萬難平易近經過的事況的縮影。

噴鼻港的《立報》和《至公報》在1938年頒發了豐子愷一系列的抗日文章,在《粥飯與藥石》中豐子愷提到,文藝任務者也應絕不遲疑地投身抗戰工作:“我們要以筆代舌,而呼籲‘抗敵救國!’我們要以筆當刀,而在文藝陣地上沖鋒殺敵。”在《亡國之道,志士與漢奸》中,豐子愷引孟子《魚我所欲也》章痛斥漢奸,闡明志士與漢奸的差異,就在于精力生涯與物資生涯之分歧。“為什么肯做漢奸?我想大都是為貪生怕逝世。倘不貪生,不愿屈節事敵。倘不怕逝世,非但不做漢奸,且可做游擊隊員了。”而在《散沙與沙袋》中,豐子愷指出,散沙遇風四散,但倘用袋裝沙,仇敵的槍子和炮彈一碰著沙袋,就掉卻火力,仇敵的炸彈片遇著沙袋,也就不克不及傷人,沙的抵禦力比鐵還年夜,比石更強。中國四千萬人,已經被稱為“一盤散沙”,在抗戰關頭,大師應當連合起來成為沙袋共御外侮。他又在《卑怯和無私》中揭穿日軍偽裝戰爭、兩面三刀的行動,呼吁民眾同仇人愾:“我們要到達戰爭,只要借他們的兵器來殺他們本身,我們的抗戰就是為此。”

由于豐子愷壯懷劇烈、誓逝世抗爭的精力,有些不睬解的庸眾頒發奇談怪論,以為豐子愷是一個忠誠的釋教居士,又曾繪制《護生畫集》,現在卻宣傳流血就義,這不是殺生嗎?豐子愷言行一致,是以他的《護生畫集》可以燒毀了。對此,豐子愷理直氣壯地停止論辯,指出這種論調是不懂護生之旨及抗戰之意。“護生”是為“護心”,勸告頑童不要踏逝世螞蟻,并非愛護螞蟻,或許想贍養螞蟻,而是怕頑童的殘暴心擴而充之,未來會釀成侵犯者,用飛機載了重磅炸彈往虐殺無辜的布衣。是以對于《護生畫集》,讀者須領會其“理”,不成固執其“事”。更須堅持腦筋甦醒的是:“我們不是侵犯戰,是‘抗戰’,為人性而抗戰,為公理而抗戰,為戰爭而抗戰,我們是以殺止殺,以仁克暴。”豐子愷可謂長短清楚而又合適佛理,由於在戰爭時代,自應秉持善良愛念,“掃地恐傷螻蟻命,愛護飛蛾紗罩燈”,但是在很是時代,“虎狼屯于階陛,尚談因果”,那是迂闊。公理得以蔓延,惡魔得以處死,這才是最年夜的慈善。

噴鼻港的《年夜拇指周報》轉錄發載了豐子愷的抗日漫畫,以為“畫中不只可窺見那時的社會見貌,也可見豐師長教師濃厚的平易近族情感,激烈的愛憎,是與‘古詩新畫’判然不同主題作風的繪畫。”噴鼻港之所以接待豐子愷的抗日漫畫,是由於噴鼻港也曾被japan(日本)占據,噴鼻港人是以對豐子愷的抗日漫畫和文章這般心有戚戚焉。

在慨嘆內陸和國民飽受踐踏之余,豐子愷也表白了必勝的信心和悲觀主義精力。他的另一幅畫“驕陽雪人圖”,前景是富士山,遠景則是一個碩年夜的雪人扛著一面旗子,下面年夜書fascism(法西斯主義),這個龐大無比的雪人簡直占據了全部畫面,以致于富士山都顯得相形見絀;但是雪人卻一臉愁苦哭喪,本來頭上就是聚會場地非常熱絡的太陽,它的身材正在從外部熔化,闡明法西斯主義外部曾經開端四分五裂,這幅畫的落款為《一時之雄》。

豐子愷在畫這幅驕陽雪人圖時,心中感歎萬千。他受恩師李叔同的激勵,1921年負笈japan(日本),已經見識過東洋社會美妙和進步前輩的一面,也在此相逢了japan(日本)畫家竹久夢二的畫作,激起過本身創作的靈感,使他在繪畫上自成一格。可是萬難預感的是,20世紀30年月japan(日本)侵華,致使中華年夜地處處焦土,逝世亡枕藉,記憶中精美的年夜和平易近族怎么會這般殘暴?而這無盡的暗中到什么時辰才是止境?是以,豐子愷惱怒地畫下了這幅驕陽雪人圖,並且傲骨錚錚地簽訂了本身的真正的名字。畫面有三種說話,一種是英語,即雪人扛著的旗子上寫著fascism,闡明日軍“年夜東亞共榮圈”假面下的侵犯本質,以及與德法律王法公法西斯狼狽為奸,狼狽為奸。一種是漢語,即“一時之雄”并下署“子愷畫”,豐子愷繪制如許的譏諷圖并簽訂本身的真名,可見其“茍利國度存亡以,豈因禍福避趨之”的年夜無畏精力。還有一種是日語わがよたれぞつねならむ,譯成中文年夜意是“沒有什么是能久長的”,正與這幅譏諷japan(日本)的法西斯主義像雪人兒一樣在驕陽之下很快就會熔化、不克不及長久的漫畫相得益彰。這句日語出自《伊呂波歌》(又譯為《以呂波歌》),是japan(日本)安然時期的和歌,以七五調格律寫成,內在的事務為釋教的無常不雅,年夜意為“諸行無常,是生滅法,生滅滅已,寂滅為樂”。《伊呂波歌》相當于日語里的字母歌,進修日語的時辰會用到,由於《伊呂波歌》包括了47個化名,說話下去說基礎上把日語里的化名都用了一遍(除了那時還沒有的ん)。《伊呂波歌》基礎上是學過一段時光日語的人城市接觸到的,又有釋教顏色,是以,法名“嬰行”的豐子愷將其用在個人空間這張抗日的漫畫上,以“一切皆不長久”,作為對japan(日本)法西斯主義的總結,可謂“以彼之道,還施彼身”。

“今歲春來不要看”

抗日戰鬥終于獲得了成功,但內戰又把國民拖進了苦楚的深淵,江山破裂、炮火連天之際,被踐踏的國民渴望著成功的春天,可是一年又一年曩昔了,春天什么時辰才幹到來?1948年豐子愷在《星島日報》頒發一幅漫畫,透過窗戶可見裡面曾經是翠柳垂下萬絲絳、草長鶯飛、山花爛漫,可是屋中的一個文人坐在窗下桌前,卻把頭伏在臂彎中,無意不雅看,畫面的題詩波折地表白了心態——“年年春到空歡樂 今歲春來不要看”。這個春天是指成功的春天,正和陸游的“遺平易近淚盡胡塵里,南看王師又一年”異曲同工。此畫又與杜甫的《春看》同義:“國破江山在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。”窗外春和景明,波濤不驚,好鳥相叫,嚶嚶成韻;可是“我”孤守室中,苦苦等候拂曉,等候烽火停息。天然界的美景和“我”的心思感傷構成了宏大的反差對照,“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂”。豐子愷的這幅漫畫恰是這般,畫面百感交集,動人至深。

1948年豐子愷在《星島日報》集中頒發了一系列揭穿公民黨部隊禍患國民,致使家破人亡、迫良為娼的漫畫。1月30日的《爸爸不要往》畫的是一個沒精打采的公民黨年夜兵無情地拖拽著一個男人,要拉他往做壯丁。男人褲腿上打著補丁,凄慘地回頭看向本身一雙尚在幼稚的兒女,女兒跪在地上抱著爸爸的腿,兒子拖著爸爸的衣襟,他們都在號哭“爸爸不要往”。2月6日的《童匪》畫的則是兩個背著刺刀的公民黨年夜兵一前一后,如臨年夜敵地押送著兩名監犯。繩子套著監犯的頭,牢牢地綁縛著他們的雙手,後面的兵士雙手緊抓繩子,后面的兵士警戒地斷后以防監犯逃脫。但是這兩名被嚴加把守的監犯倒是兩個個頭方才跨越兵士腰際的八九歲孩童,他們的罪名是“匪”,是以即便是孩子,他們也是“童匪”。還有3月5日的《水漲船高》中,一家長幼困在礁石上,愛慕地看著坐在船上的人,等候他們的不過乎困逝世和餓逝世。豐子愷沒有高喊標語,可是這些冷峻的畫面,曾經于無聲處聽驚雷,“水能載船,亦能覆船”,一個魚肉蒼生、草菅人命,對平易近生形成宏大創傷和磨難的當局何能久乎?

“兒童的崇敬者”

噴鼻港直到1941年才有了第一本外鄉的兒童雜志——《新兒童》,但同年japan(日本)占據噴鼻港,兒童文學隨即走進高潮。抗日戰鬥成功后,于噴鼻港成立的兒童文學研討組掀起了華南兒童文學活動的風潮,各年夜報章先后開辦兒童副刊,《新兒童》也于1946年停刊。噴鼻港《華裔日報》在1947年3月1日創建《兒童周刊》,以征文競賽吸引讀者,引領組織“兒童周刊讀者會”,經由過程多元化的文藝運動,積極地回應內陸邊疆的文藝政策。《星島日報》則在1948年4月9日開辦《兒童樂土》,剛開端《兒童樂土》沒有主編簽名,直到第四期改為周刊后,即以“豐子愷題”或“子愷題”的字畫為報頭,主編簽名為豐子愷。《星島日報》以為,讓“兒童的崇敬者”豐子愷擔負主編,不單能表現副刊“兒童本位”的主旨,並且可以“樹立讀者對編者的信賴”。綜不雅而言,《兒童樂土》所頒發的作品年夜多側重于兒童的游戲情味,寓教于樂,能啟示兒童心智。

在1948到1949年間,豐子愷在《兒童樂土》頒發了多篇漫畫,這些作品滿是“從兒童的視角切進,誇大兒童的游戲性,既切近兒童的生涯,又表示了鮮活的兒童情味”。和人生漫畫比擬,有更多“無邪的空想、對人間濃重的愛”。

1948年5月19日的《兒童樂土》,在豐子愷所畫的題頭畫中,畫面下方擺放著整整潔齊、幽香四溢的噴鼻蕉、梨子、糕餅、點心,上方左側的窗口探出一個小男孩的小腦殼,眼睛下看,口水滴滴答答,意味著《兒童樂土》就是一個令孩子們垂涎欲滴的好地點。統一期上還有以《心愛的小竊匪》為題的四格漫畫:一、“小菜場上偷蘿卜”:母親在買菜,小販叔叔在稱重,但帶著的踉蹌學步的幼兒曾經從筐里高興地抱起一個年夜蘿卜。二、“街路上偷年夜餅”:爸爸母親并肩前行,可是母親背著的小嬰兒偷偷地抓向爸爸的背包里面噴鼻噴噴的年夜餅。三、“電車站上偷手帕”:電車上叔叔站著正在目不斜視地看報紙,一個穿戴娃娃衫的小嬰兒正在拽他褲子口袋里的手帕。四、“老祖母頭上偷金耳挖”:母親抱著的小嬰兒,正狡猾地往拔老奶奶頭上戴著的金耳挖。老奶奶為什么把耳挖勺戴在頭上?由於它是一種特別的簪子——簪珥,別名耳挖簪,一端是耳挖為簪首,另一端則可綰發髻,佩帶方法是從上至下插在頭發上,陽光下亮晶晶的,所以小孩子才會伸手往抓。這幅畫還暗含了豐子愷本身的兒童經過的事況,他在《我的平生》中回想道,本身四歲的時辰,父親考中舉人,祖母恰是拔下頭上的金耳挖來酬報報喜人,所以很有能夠這個從老祖母頭上“偷”金耳挖的小嬰兒畫的恰是豐子愷本身。而噴鼻港之所以接待豐子愷這些漫畫,在于噴鼻港固然在電車、抽水馬桶等平易近生方面較早邁進了古代化,但晚清的很多衣飾、風俗都保存在日常生涯中。由于噴鼻港新舊訂交,中西融會的特別風采,所以特殊中意豐子愷這些看起來中西合璧、熟習又親熱的漫畫。

“一個故事背后躲著一個經驗”

1962年,豐子愷在噴鼻港《文報告請示》上向噴鼻港的讀者宣佈了本身要翻譯《源氏物語》的新聞。japan(日本)名著《源氏物語》完成于11世紀初,在英、德、法等國早已有了到處頌揚的譯本,而在一衣帶水的中國卻尚無譯本。是以,豐子愷這個新聞令大師很是振奮。

豐子愷與《源氏物語》淵源深摯,曾為其發心進修japan(日本)古文。昔時他在東京的藏書樓里看到古本《源氏物語》,由於滿是古文不易懂得,后來買了一部與謝野晶子的古代語譯本,通讀之后感到很像中國的《紅樓夢》,人物浩繁,情節波折,文辭精美,內蘊豐盛,令人不忍釋手。從此,豐子愷專注于japan(日本)古文的進修。他開初感到《源氏物語》中的古文往往沒有主語,字句太簡略,難于懂得。后來如倒食甘蔗急轉直下,漸漸領會到它有類于中國的《論語》《左傳》或《檀弓》之處,有“言簡意繁”之妙。

豐子愷已經翻譯過japan(日本)文學家夏目漱石的中篇小說《旅宿》、石川啄木的《石川啄木小說集》、德富蘆花的中篇小說名作《不如回》,積聚了豐盛的日譯經歷,這些譯本那時在國際刊印傳播,大師愛讀愛看。由於豐子愷并不是用怪里怪氣的“翻譯腔”,而是主意先深深地輿解原作,把原作所有的接收在肚子里,然后用本國的說話來轉達給本國人,“用一個譬喻來說,比如把原文嚼碎了,吞下往,消化了,然后再吐出來”。這在翻譯學上被稱為“回化譯法”,也就是譯者必需像本國作者那樣措辭,譯作要釀成隧道的本國說話。回化翻譯有助于讀者更好地輿解作品,加強譯文的可讀性。以《源氏物語》為例,豐子愷采用了中國章回小說的習氣,常以“話說……”“卻說……”“且說……”等語開篇,如第一回《桐壺》、第四回《夕顏》、第六回《末摘花》等都以“話說”二字開首,第三回《空蟬》“卻說源氏令郎當晚在紀伊守家里,輾轉不克不及成眠”,第八回《花宴》中小樹屋,“且說阿誰昏黃月夜的蜜斯,回憶那晚間的迷離春夢,不堪悲嘆,心中懷著無窮考慮”等等。《源氏物語》的作者紫式部,生于書噴鼻世家,父親藤原為時兼擅漢詩與和歌。在父親的潛移默化下,紫式部一方面臨中國文學有很深的素養,文中大批援用白居易的《長恨歌》《琵琶行》《李夫人》等詩;另一方面善悉japan(日本)和歌,文中有近800首和歌。豐子愷翻譯時不硬搬日文原詩的格律,也不拘泥于詞和句,常用中國現代詩歌的七言兩句或五言四句停止翻譯。好比第五回《紫兒》,有一句和歌,豐子愷將其譯為:“自窺細草芳姿后,游子青衫淚不干。”又如第二回《帚木》中的一句,豐子愷將其譯為五言盡句格局:“群花歷亂開,爛漫多姿色。獨憐常夏花,秀美真無匹。”《源氏物語》的翻譯更融進了豐子愷的切身體驗,1921年豐子愷在japan(日本)肄業時曾到遍地觀賞紅葉,有一次在江之島,坐在紅葉底下遠望年夜海,飲正宗酒。“當時天風振袖,水光接天。十里紅樹,如錦如繡。三杯之后,我渾忘塵勞,幾疑身在極樂世界了。”40年來,這甘美的回想不時閃此刻豐子愷的腦海,是以他翻譯第四回《夕顏》中的美景之時,將親見親聞的japan(日本)景致和japan(日本)國民風度嫻雅的生涯筆帶情感地逼真托出——“此時暮色沉沉,夜天澄碧。階前秋草,焜黃欲萎。四壁蟲聲,哀音似訴。滿庭紅葉,幽艷如錦。”可謂繪聲繪色,呼之欲出。這一幕很像片子中的空鏡頭,固然畫面中僅有景物沒有人,但鏡頭的內核并不空,它似詩中的未盡之言,也似繪畫中的留白,用“夜天”“秋草”“紅葉”的元素意象來轉達活動的西方美,用“澄碧”“焜黃”“滿庭紅”的高對照度沖擊色,給人以顏色的震動,而“暮色”“欲萎”和“哀音”又傳遞了日式美學的“物哀”。

豐子愷寫給噴鼻港小伴侶的兒童故事也別具一格,好比《博士見鬼》中,某留洋林博士和同專門研究的太太成婚,情比金堅,沒想到太太忽然因傷冷往世,林博士起誓永遠為太太守節,但他很快悼念變漠然,感到很是寂寞,飲食起居都很是未便。想到太太曾經逝世了,對她取信,于她毫無用途,于本身卻其實有礙。況且作為迷信家,他最基礎不信任有鬼,是以清明過后,也就在前太太逝世后約三個月,他就和年夜學教導系結業的李密斯再婚了。由於違誓,心常不安,所以他經常面露愁容,夢中也常夢話哭泣。李密斯問知原委,怕鬼作怪,心常恐憂,故在前太太往世周年之際,兩人請僧人來誦經,并忠誠跪拜靈座,不意第二天看到靈座上的紙牌位曾經反身朝向墻壁。固然他們恭順地將牌位正過去,點上噴鼻燭,又忠誠地跪拜,但第二天、第三天,每次牌位都反曩昔,兩人確信有鬼,李密斯恐憂過度,寢食不調,驚嚇成病而逝世。林博士堂前設了個紙牌位,起誓今晚不睡,舞蹈場地在兩妻的靈前坐守一夜,倘真有鬼,就請今晚顯靈當面旋牌位。成果發明本來是鄰家打米,使土地震撼,桌子上的紙牌位也隨之震撼,又因桌子稍有點兒傾斜,故每一跳動,紙牌位必改變其標的目的,打米連續數小時,土地震撼不止千百次,紙牌位跳瑜伽教室了千百次,正好扭轉180度,便面向墻壁了。以此刻的尺度來看,這篇作品似乎很難被視作童話。但是,兒童文學有廣義和狹義之分,狹義的兒童文學包含嬰幼兒文學、兒童文學和少年文學,所以,這篇包括了迷信原因的《博士見鬼》合適少年讀者瀏覽,是可以回類為狹義兒童文學范疇的。別的,豐子愷的這篇童話和本國童話也有相似之處,由於《貝洛童話》《格列佛游記》《敏豪生奇游記》《格林童話》《霍夫曼童話》《王爾德童話》等,實在一開端并不是專為兒童所作,即便公認的童話巨匠安徒生也在自傳中明白指出:“我把這些童話稱為《講給孩子們聽的故事》,固然,我的本意是這些童話的對象可所以孩子,也可所以成人。”所以兒童文學中有不少老小咸宜的作品,《博士見鬼》正可作如是不雅。當《博士見鬼》后來和其他文章一路結集成同名著作時,豐子愷在序文中說:“茯苓糕不單甜蜜,又有滋補感化,能使身材安康。畫與文,最好也不單情勢漂亮,又有教導感化,能使精力安康。數十年來,我的作畫作文,常以茯苓糕為尺度。”豐子愷的《博士見鬼》也是“茯苓糕式”的:“一個故事背后躲著一個經驗。”讀者瀏覽的經過歷程中,除了進修到迷信道理,發生現代科學和古代迷信對撞構成的化學反映之外,孩子讀來妙趣橫生,年夜人們讀來也耐人尋味。

“教惟以愛”

豐子愷在噴鼻港倡導民眾藝術,他在《中國粹生周報》第951期《繪畫與文學》中指出:純潔由音表示的“純音樂”,能懂的人很少;在音樂中混進歌詞的“歌曲”,能懂的人就較多。同理,純潔由外形、顏色表示的所謂“純潔的繪畫”,能懂的人也很少;而在外形顏色中混進文學的意味的所謂“文學的繪畫”,能懂的人也較多。故為民眾藝術計,在藝術中羼進文學的加味,亦是利于廣泛傳佈的一種方式。

1949年豐子愷52歲之時,他閉門3個月,完成《護生畫集》第三集,在4月赴噴鼻港持續舉行了3次小我畫展,分辨為:4月15至16日在花圃道圣約翰星期堂;19至20日在思豪飯店;21至22日在九龍培正中學,同時頒發了“青年對于藝術涵養”的演講。豐子愷在噴鼻港擔負《兒童樂土》的主編,3次的畫展經過的事況和演講,以及頒發的浩繁漫畫和文章,給噴鼻港的少年兒童播下了真善美的種子。2020年1月8日,豐子愷國際文明交通協會與噴鼻港道爾頓黌舍簽訂計謀一起配合協定,成立“噴鼻港豐子愷兒童藝術教導中間”。豐子愷的明日孫豐羽師長教師,噴鼻港中文年夜學前校長金耀基傳授,道爾頓黌舍的創校董事、校長、家長及社會各界酷愛豐子愷藝術的人士在道爾頓歡聚一堂,配合介入、見證并開啟了推行豐子愷藝術和文明教導之旅。“噴鼻港豐子愷兒童藝術教導中間”除了一起配合展開分歧主題的豐子愷作品展覽之外,還舉行面向全噴鼻港青少年的藝術講座、研究會、國際繪畫競賽、周末課堂等一系列文明運動,為推進豐子愷藝術和中國優良文明在噴鼻港的繁華與成長進獻氣力。

2020年—2021年,噴鼻港豐子愷藝術教導中間主辦了“噴鼻港首屆少年兒童藝術創作賽”,運動秉承豐子愷“教惟以愛”的藝術教導理念,寓美育于“真、善、美”人生不雅的塑造,培育少年兒童高貴的品德情操與藝術素養。有些獲獎作品即是對豐子愷的致敬之作,并參加了今世的思慮。好比“最受接待獎”,小作者把豐子愷《爸爸回來了》中的小男孩畫在丹青里,可是增畫了爸爸、母親和妹妹,畫面上的旁白寫道:“我替爸爸下班,爸爸便可以多點時光陪母親和妹妹”;有的則傳承了豐子愷對性命的愛惜,好比取得季軍的《愛惜植物,你我做到》;有的更推行到對全人類的關愛,好比取得亞軍的《分送朋友分管,共享資本》。豐子愷在噴鼻港撒播下的愛國精力和仁愛的種子開出了壯麗之花。

(作者:張惠,系深圳年夜學饒宗頤文明研討院研討員)


發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *